ちょうどこれを見つけた - トランプは最近翻訳スキルについて話していて、彼は悪い翻訳を一目で見抜ける自信があるらしい。でも問題は:彼は自分で言語を学ぶつもりはないと言っている。代わりに、実際に翻訳作業を適切に扱える人を雇いたいそうだ。理にかなっていると思うけど、翻訳の品質にこだわる人が自分でそれを理解しようとしないのはちょっと面白い。戦略はただ「最高の翻訳者を雇って任せる」だけのようだ。怠けているのか、それとも賢い委任なのかはわからないけど。あなたはどう思う - 良い翻訳サービスにお金を払えるなら、言語を学ぶ価値はあると思う?それとも何かを見落としているのかな?

原文表示
このページには第三者のコンテンツが含まれている場合があり、情報提供のみを目的としております(表明・保証をするものではありません)。Gateによる見解の支持や、金融・専門的な助言とみなされるべきものではありません。詳細については免責事項をご覧ください。
  • 報酬
  • コメント
  • リポスト
  • 共有
コメント
コメントを追加
コメントを追加
コメントなし
  • ピン