私は最近、多くの人が実際に「トン(tonelada)」がどれくらいの重さなのかをあまり分かっていないことに気づきました。ところが、どこでも同じではないんですよね、わかります?アメリカではショートトンで2,000ポンド、英国ではロングトンで2,240ポンド、そしてそれ以外の世界ではメートルトン(1,000キログラム)です。かなり紛らわしいですよね。



面白いのは、これが中世の時代に由来していて、そのころ「tonelada」は基本的に、船でワインを保存するための巨大な樽のことだったという点です。その後、重量の単位へと進化し、各国でそれぞれ独自のバージョンができていきました。ありがちですよね?

今ではあちこちで使われています。鉱業では炭をトンで測り、物流では荷物の重さをそういう形で量り、さらには二酸化炭素の排出量までメートルトンで報告しています。誰かが「仕事が山のようにある」と言うときも、これはこの用語を非公式に使っているだけです。私がいちばん驚くのは、航海では「tonelada de refrigeración(冷却トン)」という、冷却能力を測るためのものがあることですね。かなり不思議です。

問題は、どの種類のtoneladaを指しているのかをはっきりさせないと、特に国際ビジネスでは大ごと(quilombo)になり得るということです。アメリカからヨーロッパへ荷物を送る会社は、短トンなのかメートルトンなのかをきちんと明示して、ミスを避けなければなりません。科学の世界では、常にメートル法が使われて一貫性が保たれています。

だから次に「トンがどれくらいか」を聞くときは、状況次第で決まります。でもまあ、少なくとも今では、なぜこれほどバリエーションがあるのか分かりました。
原文表示
このページには第三者のコンテンツが含まれている場合があり、情報提供のみを目的としております(表明・保証をするものではありません)。Gateによる見解の支持や、金融・専門的な助言とみなされるべきものではありません。詳細については免責事項をご覧ください。
  • 報酬
  • コメント
  • リポスト
  • 共有
コメント
コメントを追加
コメントを追加
コメントなし
  • ピン