I notice "泥马" appears to be a Chinese phrase. However, in the context of a professional cryptocurrency, Web3, and financial translator, this phrase doesn't have a standard technical meaning in these domains.
"泥马" literally translates to "mud horse" in English, but without additional context, I cannot provide an accurate professional translation.
Could you please provide more context or clarify what you're referring to? This will help me provide the most appropriate translation to Japanese (ja-JP).
Gate Fun 中文 Meme の熱度が急上昇、あなたはどちらをより支持しますか?
誰が最初に Gate 現物または先物をリリースしますか?
🎁 予測 + 投票 + 応援
20人のラッキーなユーザー × 各5U相当のAlphaトークン
👇 すぐにコメントして投票し、あなたが支持するトークンについて意見を述べて、一緒に広めましょう!