Los responsables de proyectos en la comunidad china siguen sin corregir los mismos problemas de siempre.



Por ejemplo, esa tarjeta de identidad: en un principio la llamaban tarjeta de identidad de cierto exchange, pero luego descubrieron que en el código del programa usaban etiquetas en chino directamente, y la versión en inglés no podía gestionarse de manera diferenciada. Entonces, apresuradamente cambiaron el nombre a "tarjeta de autenticación exclusiva".

Con este tipo de acciones improvisadas, lanzando cosas antes de que la implementación técnica esté lista, no es de extrañar que la comunidad cuestione su profesionalidad. Si los responsables del proyecto ni siquiera entienden los conceptos básicos de una arquitectura multilingüe, ¿cómo van a abordar la internacionalización en el futuro?
Ver originales
Esta página puede contener contenido de terceros, que se proporciona únicamente con fines informativos (sin garantías ni declaraciones) y no debe considerarse como un respaldo por parte de Gate a las opiniones expresadas ni como asesoramiento financiero o profesional. Consulte el Descargo de responsabilidad para obtener más detalles.
  • Recompensa
  • 8
  • Republicar
  • Compartir
Comentar
0/400
FloorSweepervip
· 12-06 13:21
La verdad, esto es exactamente el tipo de trabajo chapucero que separa a los verdaderos constructores de los manos de papel que fingen ser desarrolladores... ¿codificar chino directamente en producción? venga ya 🤦‍♂️
Ver originalesResponder0
PumpAnalystvip
· 12-06 11:59
Esto es el típico hablar en teoría antes de hacer un rug pull. Escribir identificadores en chino directamente en el código me da risa, qué poco profesional. ¿Internacionalización? Primero sentad las bases técnicas antes de presumir, compañeros.
Ver originalesResponder0
governance_ghostvip
· 12-06 11:54
Ja, esto es lo típico de "cambiar el nombre para tapar el sol con un dedo": ni siquiera han arreglado bien el código y aun así se atreven a lanzarlo.
Ver originalesResponder0
AirdropHuntressvip
· 12-06 11:54
Escribir directamente identificadores en chino en el código, eso sí que es tener prisa. Si no entiendes la tokenómica y hasta la infraestructura básica es así, olvídate de la internacionalización en el futuro.
Ver originalesResponder0
SatoshiLeftOnReadvip
· 12-06 11:53
Ja, esto no es más que la típica cultura de las prisas. ¿Etiquetas directamente en chino en el código? Qué poco profesional, deja mucho que desear en cuanto a capacidades de ingeniería básicas.
Ver originalesResponder0
LuckyHashValuevip
· 12-06 11:51
Esto es absurdo, poner identificadores en chino en el código... ¿cuánta prisa tenían? Esto es el típico problema de trabajar a contrarreloj.
Ver originalesResponder0
TopEscapeArtistvip
· 12-06 11:43
Solo hay que mirar el análisis técnico para saberlo, el chino está escrito directamente en el código, esto es un patrón de hombro-cabeza-hombro... Apresurarse a lanzar es igual que comprar en máximos, ambas son decisiones emocionales.
Ver originalesResponder0
RugpullTherapistvip
· 12-06 11:38
Hoy en día, los equipos de los proyectos de verdad... Tienen el descaro de cambiar el nombre para disimular cuando han dejado texto en chino codificado directamente en el código. Es increíble. Ni siquiera entienden cómo funciona la i18n y aun así quieren internacionalizarse, qué risa.
Ver originalesResponder0
  • Anclado
Opera con criptomonedas en cualquier momento y lugar
qrCode
Escanee para descargar la aplicación Gate
Comunidad
Español
  • 简体中文
  • English
  • Tiếng Việt
  • 繁體中文
  • Español
  • Русский
  • Français (Afrique)
  • Português (Portugal)
  • Bahasa Indonesia
  • 日本語
  • بالعربية
  • Українська
  • Português (Brasil)